چند اصطلاح انگلیسی دوست داشتن یا نداشتن کسی

معادل عذرخواهی به انگلیسی (دوستانه و رسمی)
عبارات کاربردی عذرخواهی در زبان انگلیسی
2015-08-01
دانلود رایگان کتاب English Vocabulary in Use - Advanced with Answers
دانلود رایگان کتاب English Vocabulary in Use Advanced با پاسخنامه
2015-08-15

چند اصطلاح انگلیسی دوست داشتن یا نداشتن کسی

در این مطلب به ارائه چند اصطلاح کاربردی درمورد علاقه داشتن و دوست داشتن یا نداشتن کسی به انگلیسی بهمراه معنی، معادل، مثال و توضیح فارسی و انگلیسی میپردازیم.

only have eyes for somebody

only-have-eyes-for-somebody

تنها به فرد خاصی علاقه داشتن / تنها فرد خاصی را دوست داشتن

Definition: to be interested in or attracted to only one person
مثال:
You’ve no need to be jealous. He only have eyes for you!
نیازی نیست حسادت کنی، اون فقط تورو میخواد!

 to love  somebody to bits (UK/informal)

با تمام وجود کسی را دوست داشتن / حسابی عاشق کسی بودن

Definition: to love someone very much
مثال:
He’s my old man and I love him to bits.
این مرد مسن همسرمه و با جون و دل دوستش دارم.

the man/woman of one’s dreams

مرد یا زن رویاهای کسی

Definition: (the perfect partner)
مثال:
Tom is the man of her dreams.
تام مرد رویاهاشه.
* of one’s dreams: the best that one can imagine
Win the house of your dreams in our fantastic competition!
در مسابقه ما (شرکت کنید و) برنده خانه رویایی خود شوید.

to be/fall head over heels (in love)

یک دل نه صد دل عاشق کسی شدن / دیوانه وار عاشق کسی بودن

Definition: to be or to fall completely in love with someone
مثال:
My friend is head over heels in love with the accountant in his new company.
دوستم بدجوری عاشق حسابدار شرکت جدیدشون شده.

have a soft spot for sb

به کسی مهر و محبت خاصی داشتن / به کسی علاقه زیادی داشتن

Definition: to feel a lot of affection for someone, often without knowing why
مثال:
She’d always had a soft spot for her younger nephew.
اون همیشه به برادرزاده/خواهرزاده ی کوچکترش محبت زیادی داشته.

get on like a house on fire (informal)

با هم جور بودن / به هم علاقه داشتن

Definition: If two people get on like a house on fire, they like each other very much and become friends very quickly
مثال:
I was worried that they wouldn’t like each other but in fact they’re getting on like a house on fire.
اولش نگران این بودم که (نکنه) به هم علاقه نداشته باشند، ولی در حقیقت خیلی به هم علاقه مندند.

برخی از افعال و کلمات دیگر در مورد علاقه داشتن به کسی یا چیزی

to like
کسی یا چیزی را (ضمن تحسین یا تأیید) دوست داشتن

***

love
عاشق کسی یا چیزی بودن / چیزی یا کسی را خیلی دوست داشتن
***
Adore
(to love sb very much, in a respectful and  admiring way or like sth very much)
چیزی یا کسی را سخت دوست داشتن (توام با تحسين )
***
approve of sth/sb
to like them very much and admire them
ضمن تأیید یا تحسین چیزی یا کسی، به آنها علاقه داشتن
***
to be fond  of sth/sb
having a great liking for someone or something
به چیزی یا کسی خیلی علاقه داشتن
***
fancy something or somebody
fancy something (UK/informal)
to want to have or do sth
خواستن چیزی
fancy somebody (UK/informal)
to feel attracted to somebody
به کسی علاقمند شدن

نظرات، پیشنهادات و درخواست خود را در قسمت دیدگاه مطرح نموده،

و با به اشتراک گذاشتن این مطلب توسط دکمه های انتهای صفحه، ما را در توسعه مطالب آموزشی یاری نمایید!


برای ثبت نام و اشتراک دریافت رایگان ماهنامه آریاترجمان اینجا را کلیک نمایید. 

 آموزش کاربردی زبان انگلیسی 
سفارش آنلاین ترجمه و محاسبه قیمت ترجمه
ترجمه فارسی به انگلیسی و سایر زبانها
خدمات آموزش و ترجمه آریاترجمان

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ثبت نام برای دریافت ماهنامه آموزشی خبری آریاترجمان!
*ایمیل شما نزد آریاترجمان محفوظ خواهد بود.